A BIRTHDAY POEM
Just past dawn, the sun stands
with its heavy red head
in a black stanchion of trees,
waiting for someone to come
with his bucket
for the foamy white light,
and then a long day in the pasture.
I too spend my days grazing,
feasting on every green moment
till darkness calls,
and with the others
I walk away into the night,
swinging the little tin bell
of my name.
Ted Kooser
UM POEMA DE ANIVERSÁRIO
passou a madrugada, o sol de pé
com a sua cabeça pesada e vermelha
sobre a negra sombra das árvores,
esperando alguém para vir
com o seu balde
para a espumosa luz branca,
para um longo dia de pasto;
e eu também passo os meus dias
pastando: um banquete em cada
momento verde
até que a escuridão me chame;
e com os outros
eu vou-me embora pela noite
balançando o pequeno sino
do meu nome.
Ted Kooser
Tradução de Pedro Calouste
.
Sem comentários:
Enviar um comentário