DESCRIÇÃO HONESTA DE MIM PRÓPRIO BEBENDO UM WHISKY NO AEROPORTO, DIGAMOS DE MINEÁPOLIS
Os meus ouvidos escutam cada vez menos as conversas, os meus
_______[olhos enfraquecem, continuando insaciados.
Vejo as pernas delas de mini-saia, de calças
_____________[ou de tecidos vaporosos,
Espreito cada uma, os seus rabos e coxas, pensativo,
________________[embalado por sonhos porno.
Ó lascivo velho jarreta, estás com os pés para a cova
____[e não para jogos e brincadeiras de juventude.
Mas não é verdade, faço apenas aquilo que sempre fiz,
______[compondo as cenas desta terra, movido pela
_______________________ [imaginação erótica.
Czeslaw Milosz
em Alguns gostam de poesia
- Antologia - Czeslaw Milosz e Wislawa Szymbroska
Tradução de Elżbieta Milewska e Sérgio das Neves
É CLARO
É claro que não dizia o que realmente pensava,
pois os mortais merecem respeito
e os segredos da nossa miséria carnal
não podem revelar-se na fala nem na escrita.
Aos vacilantes, fracos e inseguros foi dada uma tarefa:
erguerem-se dois centímetros acima da sua cabeça
e dizerem a quem desespera:
«eu também chorava assim a minha sina».
Czeslaw Milosz
em Alguns gostam de poesia
- Antologia - Czeslaw Milosz e Wislawa Szymbroska
Tradução de Elżbieta Milewska e Sérgio das Neves
AMOR
Amor significa aprenderes a olhar para ti próprio,
Da mesma maneira que olhamos para coisas distantes,
Para ti és apenas uma coisa entre muitas.
E aquele que assim vê, cura o seu coração,
Sem o saber, de vários males -
Um pássaro e uma árvore dizem-lhe: Amigo.
Depois ele quer usar-se e às coisas,
De modo que permaneçam no brilho da maturidade.
Não importa se ele sabe o que serve:
Aquele que serve melhor nem sempre compreende.
Czeslaw Milosz
em Qual é a Minha ou a Tua Língua
Cem poemas de amor de outras línguas
Organização de Jorge de Sousa Braga
.
.
Czeslaw Milosz (1911-2004) foi um poeta, escritor e crítico polaco, naturalizado norte-americano. Nasceu na cidade de Sateiniai, na Lituânia. Foi o vencedor do Prémio Nobel da Literatura no ano de 1980. O seu primeiro livro de poesia tem o sugestivo título de "Poemat o Czasie Zastyglym" (Poemas do Tempo Congelado). Os poemas, nessa obra e nas posteriores, têm uma índole catastrofista, característica pela qual Czeslaw Milosz se distinguiu.
.
Procurei
ResponderEliminarno teu blog
um poema
a que o piano de Sakamoto
fizesse adequada companhia
lírica: este, do Amor
de Czeslaw Milosz
parece-me perfeito.
Deixa-me transpô-lo
com o piano...
até o meu blog.
Abraço,
Vasco